Học Từ Vựng Bằng Truyện Chêm Như Người Do Thái?

Một trong những phương pháp học từ vựng phổ biến nhất hiện đang được lưu truyền rộng rãi là học qua truyện chêm.


Có thể hình dung ra cách học này như sau: Mình sẽ có 1 mẩu truyện bằng tiếng Việt - tiếng mẹ đẻ, gắn thêm những từ vựng tiếng Anh vào, dần dần, từ từ, đều đều, thì mình sẽ nhớ được những từ tiếng Anh đó.


Nhiều nơi thậm chí còn tuyên bố rằng phương pháp truyện chêm này là bí kíp giúp thông thạo nhiều thứ tiếng của người Do Thái - dân tộc nổi tiếng có trí thông minh thượng đẳng. Nhưng liệu người Do Thái có dùng cách học này? Và liệu rằng cách học này thực sự hiệu quả?


Trước hết, nói về câu "Bí kíp của người Do Thái", vốn là cụm từ bị lạm dụng khá nhiều trong truyền thông. Chúng mình có thể bắt gặp ở bất cứ đâu, ở những cuốn sách hay ngay cả trên TV "Cách dạy con của người Do Thái" hay "Giải mã thành công khởi nghiệp của quốc gia Do Thái Israel",....


Nội dung quả là rộng, tuy nhiên, nếu nhìn riêng và tiếng Anh, thì thực sự người Do Thái cũng học như mình thôi, họ thực sự không có bí kíp nào khác biệt cả. Tất cả chúng ta đều là con người, dù bất kỳ ở dân tộc nào thì cái chức năng vận động hay chức năng tư duy đều là giống nhau.



Quay lại vấn đề phương pháp truyện chêm, tiếng Anh gọi là Code Switching, hay còn gọi là Code Mixing. Phương pháp này đã được dùng từ lâu, ở nhiều nơi trên thế giới, chứ không riêng gì người Do Thái.



Liệu phương pháp này có hiệu quả?



Hãy cùng xem xét một thí nghiệm trên ấn phẩm vô cùng nổi tiếng - International Journal of Applied Linguistics & English Literature. Nói qua về độ tin cậy của nguồn tài liệu này, đó là, nó chuyên về các vấn đề ngôn ngữ học.


Nghiên cứu đề câp ở trên được thực hiện ở Iran vào năm 2012. Và nó hướng đến trả lời câu hỏi là có nên trộn tiếng mẹ đẻ vào ngoại ngữ khi học và hiệu quả thực sự là như thế nào?


Để thực hiện nghiên cứu này, các nhà nghiên cứu đã chọn 87 học sinh trình độ lower-intermediate (A2).


Họ chia các học sinh này thành 3 nhóm: Nhóm 1 - dùng phương pháp trộn từ ngược (Reverse Code Mixing) - mình sẽ có những câu bằng tiếng Anh và chêm những từ bằng tiếng mẹ đẻ vào. Ví dụ để học từ "exam" thì học sinh sẽ học 1 câu là "Students who study hard will pass the bài thi".


Nhóm 2 - dùng phương pháp Code Mixing, tức là mình sẽ có 1 câu tiếng mẹ đẻ và mình sẽ chêm từ tiếng Anh vào, ví dụ như "Học sinh học bài chăm chỉ sẽ đỗ exam".


Nhóm 3 - học hoàn toàn bằng tiếng Anh. Tức là các bạn ấy sẽ học từ "exam" thông qua ngữ cảnh tiếng Anh "Students who study hard will pass the exam".


Tổng cộng có 75 từ cho 3 nhóm học sinh này cùng học, và các nhà nghiên cứu này cũng rất cẩn thận, 75 từ này hoàn toàn là từ mới đối với cả 3 nhóm học sinh. Sau đó, tất cả các học sinh này đã được test trên 2 kỹ năng: Nhận diện từ - vocabulary recognitionSử dụng từ - vocabulary production.


Kết quả đưa ra khá là bất ngờ. Với các bài tập về nhận diện từ, nhóm 2 (nhóm học bằng Code Mixing) là nhóm có điểm số kém nhất, nhóm 1 và nhóm 3 lại có điểm giống nhau.


Với các bài tập sử dụng từ, nhóm 3 (học toàn bộ bằng ngữ cảnh tiếng Anh) lại có điểm số cao vượt bậc so với 2 nhóm còn lại. Đối với nhóm 2, kết quả cho thấy học sinh không thể đặt câu hoặc nói lại những câu có đúng ngữ cảnh sử dụng trong thực tế.


Kết quả này khá là dễ hiểu, bởi vì nếu chỉ học từ thông qua truyện chêm như thế cũng giống như học vẹt vậy, học hoàn toàn bị out of context. Cách học này khiến mình không hiểu thực sự từ ấy dùng như nào. Bản chất của tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ về cấu trúc là rất khác nhau, không thể nào chỉ dựa vào một từ mà có thể hiểu được chính xác các ngữ cảnh là như thế nào được.



Điều quan trọng nhất ở đây mà chúng mình cần nhận thấy được, đó là khi học một ngôn ngữ mới, tỷ lệ chúng mình đọc cái câu mà có ngôn ngữ đấy càng nhiều (ví dụ như nhóm 3 - học hoàn toàn bằng tiếng Anh) thì cái hiệu quả học lại càng cao.


Túm lại, nếu mục đích của mình chỉ là nhận diện và nhớ mặt từ, quá nhàm chán với việc học truyền thống thì mình có thể chuyển qua dùng phương pháp truyện chêm này. Điều này cũng khá dễ hiểu, đối với những bạn mới, mình có thể học từ theo phương pháp truyện chêm này, nhưng thời gian này chỉ nên ngắn thôi. Bởi khi đã khá tiếng Anh rồi, thì hầu như mọi người đều học, tham khảo tài liệu tiếng Anh mà thôi!


Và nếu muốn sử dụng tiếng Anh chuẩn, muốn viết hay nói đúng văn phong, ngữ cảnh, nên tuyệt đối tránh cách học qua truyện chêm này! Hãy tiếp xúc với các nguồn tiếng Anh chuẩn, các bài báo hay video bằng tiếng Anh càng nhiều càng tốt nhé!


Xem thêm các bài viết tại đây:

Đạt điểm cao Writing và Speaking bằng ngôn ngữ đơn giản Có được dùng VÍ DỤ CÁ NHÂN cho bài viết IELTS ??

Có Nên Xem Phim Để Học IELTS?

Các khóa học tại Ha Phong IELTS


➤ Khóa IELTS Nền tảng Level 1: TẠI ĐÂY

➤ Khóa IELTS Preparation level 2: TẠI ĐÂY

Khóa IELTS Ready level 3: TẠI ĐÂY

Khóa IELTS Advance level 4: TẠI ĐÂY

➤ Lớp IELTS Online từ mất gốc đến 6.5 - 8.0 IELTS: TẠI ĐÂY


Kiểm tra trình độ miễn phí: http://bit.ly/testtrinhdoielts

🌏 HỆ THỐNG CƠ SỞ

✔ CS1: Số 89 dãy 3, ngõ 98 Thái Hà, Đống Đa, Hà Nội

✔ CS2: Số 12 ngõ 33 Tạ Quang Bửu, Hai Bà Trưng, Hà Nội

✔ CS3: 8C10 ngách 2, ngõ 261 Trần Quốc Hoàn, Cầu Giấy, Hà Nội


Ha & Phong IELTS - Học IELTS thực chất


📞 Hotline: 0981 488 698 | 0961 477 793

📧 Email: hello@haphong.edu.vn

Fanpage Ha Phong IELTS - Thầy Hà & Phong

https://www.facebook.com/haphongielts/

YouTube Ha Phong IELTS

https://www.youtube.com/channel/UCRpm_jBl6vhLuxIWpAi-6lg/videos

Group Thầy Hà & Phong IELTS

https://www.facebook.com/groups/1851156188332732/

CS1: Số 89 dãy 3, ngõ 98 Thái Hà

CS2: Số 12 ngõ 33 Tạ Quang Bửu

CS3: Số 8C10, ngách 2, ngõ 261 Trần Quốc Hoàn

Bạn nhớ 👍 facebook của trung tâm nhé!

  • Facebook - White Circle
  • YouTube - White Circle

✉ Email:

hello@haphong.edu.vn

 

📞 Hotline

0981 488 698

0961 607 660

THÔNG TIN TÀI KHOẢN

Vietcombank 

Số TK: 0011 0043 45858

Chủ TK: Lê Minh Hà Phạm Hải Phong

(TK đồng sở hữu - điền cả 2 tên)

Techcombank

Số TK: 1902 8825 129017

Chủ TK: Phạm Hải Phong Lê Minh Hà (TK đồng sở hữu - điền cả 2 tên)